Cultura Galega Adiós, ríos; adiós, fontes; adiós, regatos pequenos; adiós, vista dos meus ollos, non sei cando nos veremos. (Rosalía de Castro) Comería a túa alma coma quen come un ovo doce novo, perfecto microcosmos no seu óvalo de nacre. (Estíbaliz Espinosa) Idioma meu, homilde, nidio, popular, labiego, suburbial e mariñeiro, que fas avergoñar ó burgués, ó señorito i o tendeiro. (Manuel María Fernández) Ás veces fáltannos palabras e ás veces sóbrannos, ás veces fáltanos o tempo de dicilas e ás veces pásanos o tempo de calalas. (Baldo Ramos) Os soños cantan coa gorxa xeada, como esclavos fan tocar os tambores. (Manuel Rivas) Mexan sobre nós e temos que dicir que chove. (Castelao) Díxenlle á rula: Pase miña señora! E foise polo medio e medio do outono por entre as bidueiras sobre o río. (Álvaro Cunqueiro)

La Leyenda del arca de San Tirso


Donde llaman Súaigrexa, enfrente de la isla de Cal, en Portocelo, Xove (Lugo), y cuando baja la marea, puede verse una barca de piedra que es prueba de un milagro de San Tirso.

Unos dicen de un marqués que vivía en la isla de Sarón y tenía por costumbre ir a rezarle al San Tirso en una capilla de la que hoy sólo quedan algunas ruinas en Portocelo. El caso es que un día el marqués rezó más tiempo de lo habitual y cuando quiso ir por la barca para cruzar el mar hasta la isla, la barca ya era de piedra.

Otros, en cambio, aseguran que fue incluso santo el que llegó por el mar en un barco que encalló entre las rocas y ya quedó petrificado. Confirma esta opinión la existencia de huellas del santo.

Imagen de San Tirso

Cultura Galega te cuenta todas las leyendas y tradiciones de Galicia. No dudes en compartirlo con todos tus amigos, registrarte y descargarte la APP de Cultura Galega.



-