Cultura Galega Adiós, ríos; adiós, fontes; adiós, regatos pequenos; adiós, vista dos meus ollos, non sei cando nos veremos. (Rosalía de Castro) Comería a túa alma coma quen come un ovo doce novo, perfecto microcosmos no seu óvalo de nacre. (Estíbaliz Espinosa) Idioma meu, homilde, nidio, popular, labiego, suburbial e mariñeiro, que fas avergoñar ó burgués, ó señorito i o tendeiro. (Manuel María Fernández) Ás veces fáltannos palabras e ás veces sóbrannos, ás veces fáltanos o tempo de dicilas e ás veces pásanos o tempo de calalas. (Baldo Ramos) Os soños cantan coa gorxa xeada, como esclavos fan tocar os tambores. (Manuel Rivas) Mexan sobre nós e temos que dicir que chove. (Castelao) Díxenlle á rula: Pase miña señora! E foise polo medio e medio do outono por entre as bidueiras sobre o río. (Álvaro Cunqueiro)

Ninfas de baños de Bande


Estamos en la población de Baños de Bande, en la Comarca de A Baixa Limia. A escasos metros del yacimiento romano de lo que fue la ciudad de Aquae Querquennae, situada en la calzada perteneciente al Itinerario XVIII de Antonino que unía Bracara con Asturica, junto al río Limia, se encuentra un conjunto de bañeras que forman el espacio termal todavía en uso. 

En sus cercanías apareció un ara consagrado a las Ninfas, lo que da fe de la sacralización de este lugar, y que se encuentra actualmente en el Museo Arqueológico Provincial de Ourense.

La denominación Aquae implica en el mundo romano una agrupación urbana cuyo rasgo definitorio es el termalismo y su aprovechamiento humano. Equivale en significado a los actuales topónimos encabezados por Baños de, Caldas de, o Alhama de (en los territorios que sufrieron la influencia árabe). Baños de Bande - Aquae Querquennae aúna por lo tanto el topónimo termal antiguo y moderno.

Baños de Bande

Cultura Galega te trae todos los sitios que ver y visitar en Galicia. No dudes en registrarte, compartirlo con todos tus amigos y descargarte la APP de Cultura Galega totalmente gratis.



-